Keine exakte Übersetzung gefunden für المخاطر القائمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المخاطر القائمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Modèle de risque - Variables
    نموذج المخاطر - قائمة المتغيرات في نموذج المخاطر
  • Le document final présente de sérieuses lacunes, et le risque demeure que l'ONU soit encore affaiblie.
    والوثيقة الختامية تشوبها نواحي قصور خطيرة، وتظل المخاطرة قائمة بأن تزداد الأمم المتحدة ضعفا.
  • Les maladies diarrhéiques ont été enrayées mais risquent de réapparaître.
    وجرت السيطرة على أمراض الإسهال، ولكن مخاطر عودتها قائمة.
  • Les conflits et les catastrophes naturelles, que les changements climatiques ont rendus plus fréquents et souvent plus graves, menacent la protection de l'enfance et l'affaiblissent.
    تخلق الصراعات والكوارث، التي باتت أكثر شيوعا، وفي كثير من الأحيان، أكثر حدة بسبب تغير المناخ، مخاطرَ جديدة بالنسبة إلى الحماية كما أنها تُفاقم المخاطر القائمة.
  • La CARICOM soutient pleinement la mise en place de systèmes d'information nationaux qui répertorient et évaluent les dangers dans certaines zones de façon qu'il puisse en être tenu compte lors de la planification et de la conception des logements.
    والجماعة تؤيد كل التأييد عملية وضع نظم إعلامية وطنية تتولى تسجيل وتقييم المخاطر القائمة في بعض المناطق، حتى تتمكن من أخذها في الحسبان عند تخطيط وتصميم المساكن.
  • Elle aide également à accroître la sensibilisation au danger constant des armes nucléaires et à faire mieux comprendre le régime du TNP dans son ensembleM.
    كما سوف تساعد ورقات العمل على زيادة الوعي بالمخاطر القائمة باستمرار التي تشكلها الأسلحة النووية، وعلى التوصل إلى فهم أعمق لنظام عدم الانتشار ككل.
  • Dans un tel contexte, il est certain que les niveaux de risque actuels et futurs vont freiner ou compromettre les activités menées en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
    ومن الواضح، في هذا السياق، أن مستويات المخاطر القائمة والمستقبلية ستؤدي إلى تباطؤ أو تقويض الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Des appels ont également été lancés en vue d'améliorer les produits d'atténuation des risques actuellement proposés par les organismes multilatéraux et bilatéraux et de réduire les coûts de la bureaucratie et des transactions que suppose leur obtention;
    وكانت هناك أيضا دعوات لتحسين وسائل تخفيف المخاطر القائمة التي توفرها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، وتخفيض تكاليف الإجراءات البيروقراطية والمعاملات التي يستلزمها الحصول على هذه الوسائل؛
  • d) Les calendriers des travaux de vérification devraient notamment être établis compte tenu d'une évaluation des priorités s'agissant des risques existants et potentiels.
    (د) ينبغي أن تستند الجداول الزمنية لأعمال مراجعة الحسابات إلى جملة عوامل منها تقييم الأولويات في ما يتعلق بالمخاطر القائمة والمحتملة.
  • Les instances internationales ont déterminé comment parer aux crises financières: renforcement de l'assistance technique, contrôle et coopération entre autorités différentes sur le plan national et international, promotion de normes et de directives internationales.
    وتتضمن تحسينات اتفاق بازل الثاني ربط الشروط التنظيمية المتعلقة برأس المال على نحو أوثق بالمخاطر القائمة التي تواجهها المصارف. ويقوم اتفاق بازل الثاني على ثلاثة محاور هي: